济源任谷嘴
① 求松任谷由实的春よ、来い的罗马注音
淡き光立つ 俄雨
a wa ki hi ka ri ta tsu ni wa ka a me
いとし面影の沈丁花
i to shi o mo ka ge no chi n cho ge
溢るる涙の蕾から
a fu ru ru na mi da no tsu bo mi ka ra
ひとつ ひとつ香り始める
hi to tsu hi to tsu ka o ri ha ji me ru
それは それは 空を越えて
so re wa so re wa so ra wo ko e te
やがて やがて 迎えに来る
ya ga te ya ga te mu ka e ni ku ru
春よ 远き春よ 睑闭じればそこに
ha ru yo to o ki ha ru yo ma bu ta to ji re ba so ko ni
爱をくれし君の なつかしき声がする
a i wo ku re shi ki mi no na tsu ka shi ki ko e ga su ru
君に预けし 我が心は
ki mi ni a zu ke shi wa ga ko ko ro wa
今でも返事を待っています
i ma de mo he n ji wo matte i ma su
どれほど月日が流れても
do re ho do tsu ki hi ga na ga re te mo
ずっと ずっと待っています
zutto zutto matte i ma su
それは それは 明日を越えて
so re wa so re wa a su wo ko e te
いつか いつか きっと届く
i tsu ka i tsu ka kitto to do ku
春よ まだ见ぬ春 迷い立ち止まるとき
ha ru yo ma da mi nu ha ru ma yo i da chi to ma ru to ki
梦をくれし君の 眼差しが肩を抱く
yu me wo ku re shi ki mi no ma na za shi ga ka ta wo ta ku
梦よ 浅き梦よ 私はここにいます
yu me yo a sa ki yu me yo wa ta shi wa ko ko ni i ma su
君を想いながら ひとり歩いています
ki mi wo o mo i na ga ra hi to ri a ru i te i ma su
流るる雨のごとく 流るる花のごとく
na ga ru ru a me no go to ku na ga ru ru ha na no go to ku
春よ 远き春よ 睑闭じればそこに
ha ru yo to o ki ha ru yo ma bu ta to ji re ba so ko ni
爱をくれし君の なつかしき声がする
a i wo ku re shi ki mi no na tsu ka shi ki ko e ga su ru
春よ まだ见ぬ春 迷い立ち止まるとき
ha ru yo ma da mi nu ha ru ma yo i da chi to ma ru to ki
梦をくれし君の 眼差しが肩を抱く
yu me wo ku re shi ki mi no ma na za shi ga ka ta wo ta ku
春よ 远き春よ 睑闭じればそこに
ha ru yo to o ki ha ru yo ma bu ta to ji re ba so ko ni
爱をくれし君の なつかしき声がする
a i wo ku re shi ki mi no na tsu ka shi ki ko e ga su ru
② 松任谷由实的《春よ、来い》表达的是什么意思
春天 来了
柔光,阵雨和熟悉的丁香花的面影
含泪的花蕾,一点点开始散发清香
他将穿越时空,不久,不久,就将到来!
春天啊,遥远的春天啊,如果闭上眼睛,
在那里,倾听到曾经给我爱的你的熟悉的声音。
交给你的我的心呀,
直到今天还在等待着,等待着
不管岁月的怎样流失,
一直,一直,等待着,等待着
他将穿越明天,一定,一定,就会到来!
春天啊,还未到来的春天啊,
当我因迷惑停滞不前的时候,亲爱的,
曾经给我梦的你的眼神环绕着我。
在淡淡的梦中,我思念着你,
孤单的一个人开始迈出了脚步
象飘落的雨滴,象飘散的花瓣。
春天啊,遥远的春天。。。。。。
春天啊,还未到来的春天。。。。。。
一搜不就搜到了……
另一版本
淡淡的光线中 下了一场骤雨
在动人的沈丁香的容颜中
从泪盈盈的花蕾中
飘出了一阵又一阵的花香
那个是 那个是 越过了空间
她将会 她将会 前来迎接你
春天啊 遥远的春天
若闭上双眼就可以发现她在那边
带给我爱的你的声音 就在我耳边萦绕*
我将我的心 寄放在你那边
直至现在我还是在等待你的回音
不管时间是如何的流逝
我还是会一直 一直 地等待著你的回音
那将会 那将会 越过时间
总有一天 总有一天 一定会传达给你
春天啊 还不见踪影的春天
在迷惘而停下脚步的时候
给我梦想的你的眼神 正拥抱著我#
梦啊 淡淡的梦啊
我正在这边啊
想念著你的我 一个人在漫步著
好似飘流的雨丝 好似飘流的花朵
好似飘流的雨丝 好似飘流的花朵
③ 求松任谷由实的<春天来吧>罗马拼音及歌词翻译
中文歌词: 淡淡的光线中 下了一场骤雨 在动人的沈丁香的容颜中 从泪盈盈的花蕾中 飘出了一阵又一阵的花香 那个是 那个是 越过了空间 她将会 她将会 前来迎接你 春天啊 遥远的春天 若闭上双眼就可以发现她在那边 带给我爱的你的声音 就在我耳边萦绕* 我将我的心 寄放在你那边 直至现在我还是在等待你的回音 不管时间是如何的流逝 我还是会一直 一直 地等待著你的回音 那将会 那将会 越过时间 总有一天 总有一天 一定会传达给你 春天啊 还不见踪影的春天 在迷惘而停下脚步的时候 给我梦想的你的眼神 正拥抱著我# 梦啊 淡淡的梦啊 我正在这边啊 想念著你的我 一个人在漫步著 好似飘流的雨丝 好似飘流的花朵 好似飘流的雨丝 好似飘流的花朵 罗马拼音 haruyo koi awaki hikaritatsu niwakaame itoshiiomokageno chincyouge afururunamidanotsubomikara hitotsu hitotsu kaorihajimeru sorewa sorewa sorawokoete yagate yagate mukaenikuru haruyo tookiharuyo mabutatojireba sokoni aiwokureshi kiminonatsukashiki koegasuru kiminiazukeshi wagakokorowa imademohenjiwo matteimasu dorehodo tsukihiga nagaretemo zutto zutto matteimasu sorewa sorewa asuwokoete itsuka itsuka kitto todoku haruyo madaminuharu mayoi tachitomarutoki yumewokureshi kimino manazashiga katawodaku yumeyo asakiyumeyo watashiwakokoniimasu kimiwoomoinagara hitoriaruiteimasu nagaruru amenogotoku nagaruru hananogotoku
④ 求春よ来い松任谷由実mp3
日文原词
淡き光立つ俄雨
いとし面影の沈丁花
溢るる涙の蕾から
ひとつひとつ香り始める
それはそれは空を越えて
やがてやがて迎えに来る
春よ远き春よ睑闭じればそこに
爱をくれし君のなつかしき声がする
君に预けし我が心は
今でも返事を待っています
どれほど月日が流れても
ずっとずっと待っています
それはそれは明日を超えて
いつかいつかきっと届く
春よまだ见ぬ春迷い立ち止まるとき
梦をくれし君の眼差しが肩を抱く
梦よ浅き梦よ私はここにいます
君を想いながらひとり歩いています
流るる雨のごとく流るる花のごとく
春よ远き春よ睑闭じればそこに
爱をくれし君のなつかしき声がする
春よまだ见ぬ春迷い立ち止まるとき
梦をくれし君の眼差しが肩を抱く
春よ远き春よ睑闭じればそこに
爱をくれし君のなつかしき声がする
春よまだ见ぬ春迷い立ち止まるとき
梦をくれし君の眼差しが肩を抱く…[1]
中文译词
淡淡的光线
洒下一场骤雨
在动人的沈丁香的容颜中
从泪盈盈的花蕾中
一阵 一阵
清香飘散
那就是 那就是
越过了空间
她将会 她将会
前来迎接你
春天啊
遥远的春天
若闭上双眼就可以发现她在那边
带给我爱的你的声音
就在我耳边萦绕
我将我的心 寄放在你那边
直至现在我还是在等待你的回音
不管时间是如何的流逝
一直 一直
我还是会等待着你的回音
那将会 那将会
越过时间
总有一天 总有一天
一定会传达给你
春天啊
还不见踪影的春天
迷惘着
停下脚步的时候
给我梦想的你的眼神
正拥抱着我
梦啊 淡淡的梦啊
我正在这边啊
想念着你的我
一个人在漫步着
好似飘流的雨丝
好似飘流的花朵
春天啊
遥远的春天
若闭上双眼就可以发现她在那边
带给我爱的你的声音
就在我耳边萦绕
春天啊
还不见踪影的春天
迷惘着
停下脚步的时候
给我梦想的你的眼神
正拥抱着我
春天啊
遥远的春天
若闭上双眼就可以发现她在那边
带给我爱的你的声音
就在我耳边萦绕
春天啊
还不见踪影的春天
迷惘着
停下脚步的时候
给我梦想的你的眼神
正拥抱着我…
⑤ 松任谷由实ひこをき云 歌词大意
《飞机云》歌词(中日罗马音对照)
ひこうき云(飞机云)
作词・作曲:荒井由実编曲:熊田豊
白い坂道が空まで続いていた / 纯白的道路延伸到天际
Shiroi sakamichi ga sora made tsudzuite ita
ゆらゆらかげろうが / 飘摇着
Yurayura kagerō ga
あの子を包む / 拥抱着那个孩子
Ano ko o tsutsumu
谁も気づかず ただひとり / 谁也未曾发现 那孩子只是一个人
Dare mo kidzukazu tada hitori
あの子は升ってゆく / 上升而行
Anokoha nobotte yuku
何もおそれない そして舞い上がる / 无所畏惧 飘舞在空中
Nani mo osorenai soshite maiagaru
空に憧れて 空をかけてゆく / 憧憬着天空 出现在天空之上
Sora ni akogarete sora o kakete yuku
あの子の命はひこうき云 / 那孩子的生命也如飞机尾云一般
Ano ko no inochi wa hikōkigumo
高いあの窓で あの子は死ぬ前も / 高高的那扇窗户边 孩子已快要死去
Takai ano mado de anokoha shinu mae mo
空をみていたの / 呆呆望着天空
Sora o mite ita no
今はわからない / 却还是不明白
Ima wa wakaranai
ほかの人にはわからない / 旁人也同样无法明白
Hoka no hito ni wa wakaranai
あまりにも若すぎたと / 也许是自己还太过稚嫩吧
Amarini mo waka sugita to
ただ思うだけ けれどしあわせ / 但是只是想着它,就会觉得幸福
Tada omou dakekeredo shiawase
空に憧れて 空をかけてゆく / 憧憬着天空 出现在天空之上
Sora ni akogarete sora o kakete yuku
あの子の命はひこうき云 / 那孩子的生命也如飞机尾云一般
Ano ko no inochi wa hikōkigumo
空に憧れて空をかけてゆく / 憧憬着天空 出现在天空之上
Sora ni akogarete sora o kakete yuku
あの子の命はひこうき云 / 那孩子的生命也如飞机尾云一般
Ano ko no inochi wa hikōkigumo
ウー ウー ウー ウー
Ū ū ū ū